![]() This idiom is often used to describe unscrupulous politicians in France.Īvoir la chair de poule – to have goosebumps Literal Translation: to have pans attached to one's ass Literal Translation: to have the cockroachĪvoir des casseroles au cul – to be plagued by scandals Literal Translation: to have further cats to whip Literal Translation: to arrive like a hair on the soupĪvoir d’autres chats à fouetter – to have bigger fish to fry The English side of this idiom may seem a bit odd but at one point in history it was quite commonplace to make a small hole in an egg and suck out its contents.Īrriver comme un cheveu sur la soupe – to arrive at the worst possible moment Literal Translation: to teach an old monkey to make funny faces Literal Translation: to bring water to somebody's millĪpprendre à un vieux singe à faire des grimaces – to teach an old dog new tricks (US), to teach granny to suck eggs (UK) 29% of all French households own a cat!Īpporter de l'eau au moulin de quelqu'un – to add grist to somebody's mill In 2017, Statista estimated that there were over 13.5 million cats in France. You'll notice several French idioms mentioning cats. Literal Translation: to go and cook yourself an eggĪppeler un chat un chat – to call a spade a spade You will see there is an English equivalent to almost every French idiom! If you want to keep these sayings in your pocket, you might want to try French Translator & Dictionary + by downloading it for free on yourĪller se faire cuire un œuf – to go jump in the lake We've compiled a list of the most commonly used French idioms to help you talk like a native. Using other French sayings out of context might just put you in an embarrassing situation! Some French idioms can be understood because of a specific context. And Idioms also tell a lot about people and their culture. Each language has its funny sayings that mean something different from their literal meaning. ![]() But the meaning is quite different to a French person and you would do well to know. Your ability to understand and use idiomatic phrases may make the difference between acceptance into the inner circle of a group of French friends.įor example, let's say somebody told you to "aller te faire cuire un œuf!" Literally, that means to "go and cook yourself an egg". Idioms are sayings and expressions with meaning beyond their literal translations. Do you want to speak French like a native? Mastering French idioms can help.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |